Перевод "side event" на русский
Произношение side event (сайд ивэнт) :
sˈaɪd ɪvˈɛnt
сайд ивэнт транскрипция – 31 результат перевода
Maybe she's a ghost.
Well, at an Upper East Side event, we just call them first wives.
Nate, can I see you for a minute?
Может она - привидение?
На мероприятиях Верхнего Ист-Сайда мы называем их первыми женами.
Нейт, можно тебя на минутку?
Скопировать
So that that's...
Let's get to the main event, this is... my redundancy plan for Side Street.
Redundancy?
Давайте сразу к главному.
Это мой план сокращения для "Задворок".
Сокращение? Хорошая идея.
Скопировать
The vortex will have dug partway to the surface.
Secure yourself above the event horizon once you're on the other side.
- You'll have to carry everything you need.
Это означает, что воронка вырыла часть пути к поверхности.
Тил'к, тебе нужно закрепиться над горизонтом событий, как только окажешься на другой стороне.
- И тебе придётся нести всё необходимое.
Скопировать
How could he demand an apology without hearing my side?
We blew the press event but I got a video of your side.
- The man's a racist.
Как он мог публично потребовать моих извинений, даже не выслушав сначала мою версию?
Мы устороили шумиху в прессе сегодня, и нам придется к этому вернуться. Но у меня есть видеозапись с твоей версией событий.
- Этот человек - расист. - Возможно, поэтому--
Скопировать
Did she mention where she was headed?
To the Upper West Side. To an event of some kind.
She told you that?
Она не упомянула, куда направлялась?
В верхний Вест Сайд на какое-то мероприятие.
-Она сказала вам об этом?
Скопировать
I couldn't tell if the disarray was evidence of a kidnapping or just a dreadful sloven.
In either event, you should make sure that Ms. Harper doesn't leave your side.
Your buddy Trey's in trouble.
По её состоянию трудно судить, было ли там похищение, или это просто бардак.
В любом случае надо, чтобы мисс Харпер не отходила от вас.
У твойго друга Трея проблемы.
Скопировать
Seriously, you're gonna sit in back. Uh, yeah. It's the safest part of a car.
In the event of a crash, Driver always protects his side first.
[tires screech] [labored breathing]
О, как прискорбно, что Филлис ненавидит тебя и твое тело.
Но Санта помнит северного оленя, который тоже был чуток не такой, как все.
- Можно к вам на колени?
Скопировать
Maybe she's a ghost.
Well, at an Upper East Side event, we just call them first wives.
Nate, can I see you for a minute?
Может она - привидение?
На мероприятиях Верхнего Ист-Сайда мы называем их первыми женами.
Нейт, можно тебя на минутку?
Скопировать
We do, absolutely.
We'll have our last event close in Queens, we'll hit the Upper West Side and then we have to be at the
How about Yusef, the driver we had for my dad?
- Да, разумеется.
Последняя встреча у нас в Квинсе, поедем по Вестсайду, потом попадём в Вальдорф.
- Там был Йозеф, можем взять его?
Скопировать
You see, I'm due to inaugurate the new railway.
Everybody will talk about it and I would be honoured to have you open the event and stand by my side.
Because you're not just a singer, you're a star. Shining brighter than all others, lighting the way to a brilliant future.
Знаешь, на днях я должен открывать новую железную дорогу.
Событие получит широкую огласку. И я почту за честь, если ты примешь в участие в церемонии и будешь стоять там рядом со мной.
Потому что ты не просто певица, ты звезда, сияющая ярче, чем все другие, освещающая путь к прекрасному будущему.
Скопировать
- And they are. - And they are.
When this device detonates, it will collapse the event horizon on this side of the breach, thereby shutting
Are you okay?
А они правильные...
Когда этот прибор сработает, он разобьёт радиус чёрной дыры на этой стороне прохода, закрывая любую связь с Землёй-2.
Ты в порядке?
Скопировать
Tick... tick... ..tick.
And here, on the horizon, the light pulse goes flying up the side of the light cone, which is aligned
This pulse never reaches us, so time stops from our perspective.
Тик... так тик.
А здесь, на горизонте, вспышка идёт по одной из сторон светового конуса, которая в свою очередь идёт вдоль самого горизонта событий.
Вспышка никогда нас не достигнет, и с нашей точки зрения время остановится.
Скопировать
The backlash clock is already ticking.
Get the media on side now and they're more likely to let you keep your job in the unfortunate event you
Last I heard, the media's powers didn't include appointing SIOs.
-ну, знаешь, поработать детективом. -Обратный отсчёт уже пошел.
Привлечёте СИМ на свою сторону сейчас, и вероятней всего, они позволят вам сохранить свою работу, если вам не повезёт взять кого нибудь под стражу к завтрашнему дню.
Насколько мне известно, в полномочия СМИ не входит назначение Старших Следователей.
Скопировать
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Cross over and give me thanks
А я - мост между вами
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Скопировать
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Climb on top, I'll say thanks
А я - мост между вами
От одного к другому.
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Скопировать
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Скопировать
Be of good cheer, Madam.
For we are on the side of the angels.
Hearts are trumps.
Не печальтесь, госпожа.
Ангелы на нашей стороне.
Козыри - черви.
Скопировать
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
And you see Jericho ?
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
И ты видишь Иерихон?
Скопировать
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
Скопировать
You haven't examined him.
Korean male, mid-thirties, 5'9, 160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Вы не осмотрели его.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Скопировать
I don't wanna see you. I'm so mad at you.
I was always on your side.
And then you go and you do that to Carrie.
Я не хочу тебя видеть, безумно зла на тебя.
Я всегда была на твоей стороне!
Зачем ты поступил так с Кэрри?
Скопировать
A greatest hits thing.
Hey, look on the bright side.
You're not really dead, right?
Что-то типа "Лучших хитов"
Эй, посмотри на это с другой стороны
Ты же ведь не умер на самом деле, так?
Скопировать
Run, run, run! Alright, men.
We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, but it will most likely be really
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль.
Скопировать
Talk to me!
Something is coming through the gate from the other side.
- What is it?
Что происходит?
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Наполовину человек, наполовину медведь!
Скопировать
I hear you're looking to make some extra cash.
I got a little side job for you.
Lou was taking care of it, but he had differences with our business associate.
Я слышал, что ты хочешь заработать деньжат.
У меня есть для тебя небольшая левая работенка.
Лу позаботился об этом, но у него были расхождения с нашим деловым партнером.
Скопировать
Well, it's not that simple.
You're actually taking her side on this, aren't you?
No, I'm not taking sides.
Хорошо...нет, все не так просто.
Ты фактически встаешь на ее сторону в этом, да?
Нет, я не встаю ни на чью сторону.
Скопировать
Shit!
Other side.
Ah... shit.
Черт!
Они внутри!
Черт!
Скопировать
They crossed the line.
And we're on the other side.
You two get to that hippie commune if they go there first.
Они перешли все границы!
А мы с другой стороны.
Вы должны тоже идти к этой общине хиппи Туда, они пройдут там первыми.
Скопировать
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
Скопировать
(whispering) sayid, you guard the front. i'll go around and cover the back.
you head in through the side door.
i'm going in alone?
Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади
Ты идешь через боковую дверь
Одна?
Скопировать
And then what do you know?
We're facing enemy fire,and I take a hit from the wrong side of the line.
- Get me my bullet.
и потом знаете что?
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
- Дайте мне эту пулю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов side event (сайд ивэнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side event для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд ивэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение